设为主页
加入收藏 English
  首页 关于我们 验厂评估 验厂体系 客户验厂 验厂机构 最新动态 验厂资讯 验厂供求 在线留言 联系我们  
站内公告 24小时验厂咨询热线:18601789868!尊敬的新老客户,大家好!通过验厂,通过上海本博验厂中心,欢迎来到中国验厂中心,竭诚为您提供世界各大零售商针对中国工厂进行的社会责任验厂、品质验厂、反恐验厂等各种验厂咨询服务。上海本博公示承诺:确保企业一次性通过各类客户COC验厂及社会责任体系验厂,若因本公司原因造成不通过,全额退还咨询费!!!我们的经营理念:“诚信、专业、超越”。携手上海本博,共创美好明天!!!24小时验厂咨询热线:18601789868
【COC验厂咨询】
| Wal-mart
| disney
| Sears-Kmart
| Macys
| Marks&Spencer
| Staple
| H&M
| D&G
| Adidas
| Nike
| Mattel
| Target
| COSTCO
| COCA-COLA
| PUMA
| Kohls
| JCPENNEY
| NORDSTROM
| GUESS
| ICS
| Saks Inc
| Tesco
| VF
| Carrefour
| GAP
| Decathlon
| TJX
| PVH
| HBI
| LEVI’S
| AVON
| Sara Lee
| POLO
| C&A
| Hasbro
| LOWE’S
| Office Depot
| Metro
| Petsmart
| WOOLWORTHS
| Home depot
| BJS Wholesale
| 其他客户
| Kingfisher
| Aldi
| Argos
| Tchibo
| Liz Claiborne
| SLCP
| SQP
【CSR验厂咨询】 OCS验厂咨询 GOTS验厂咨询 RCS验厂咨询 FSC认证咨询 ICTI验厂咨询 SA8000验厂咨询 WRAP验厂咨询 SEDEX验厂咨询 C-TPAT验厂咨询 BSCI验厂咨询 SCAN验厂咨询 WCA验厂咨询 RBA验厂咨询 GRS验厂咨询 
FLA公平劳工协会的“金主”们
Stakeholder指的是什么?
欧盟的《供应链验厂法案》即将出台
全球有多少个APSCA审核员?
验厂品牌Adidas阿迪达斯、Pum..
ZARA进军中国电商业务
三星深陷“血汗工厂”丑闻
Oeko-Tex Standard ..
BRC验厂--英国零售商协会验厂简介
纺织品Oeko-Tex Standa..
中华人民共和国清洁生产促进法
中华人民共和国未成年人保护法
中华人民共和国劳动合同法
中华人民共和国特种设备安全法
人社部:劳务派遣同工同酬不包括福利和..
中华人民共和国宪法
危险化学品安全管理条例
建筑设计防火规范
工厂安全卫生规程
中华人民共和国清洁生产促进法
截止2023年1月,各大品牌关于FE..
为什么Costco的冰箱比京东便宜7..
郭台铭怒斥夏普:你们日本人花太久做决..
ADIDAS关闭代工厂被指过河拆桥 ..
上海迪士尼项目今年投资百亿
宜家逼走供应商 售价260元窗帘采购..
惠普裁员数增至2.9万人,中国区正式..
可口可乐60年后重返缅甸
联想抢摩托罗拉离职员工,致力于手机业..
李宁“离港” 体育用品告别跑马圈地时..
  业务咨询 业务咨询
  业务咨询 业务咨询
     
  MSN客服一  MSN客服一
 
          中国验厂中心      
                -------- GRS验厂咨询
 您现在的位置 >> 中国验厂中心 >> GRS验厂咨询 >> 详细内容
GRS认证对于环境的要求
[ 发布时间:2020/2/17 14:02:52 ]

C 部分 – 环境

DESIRED OUTCOME:

期望结果:

 

Facilities involved in the production of GRS products have strong environmental protections in place.

参与 GRS 产品生产的企业应具有高度的环保意识。 

 

The environmental requirements of the GRS apply to all operations within the Certified Organization. In all instances, the national and/or local legislation or GRS requirement that is the most stringent, shall apply.

GRS 的环境要求适用于验厂组织内的所有业务。在所有情况下,适用最严格的国家和/或地方法规 或 GRS 要求。 

Certified Organizations shall demonstrate their compliance with the environmental requirements in Section C during an annual audit. Other audits may be accepted, see Textile Exchange Accepted Equivalent Standards.

验厂组织在年度审核期间应证明其符合 C 部分的环境要求。其他审核也可接受,参见纺织品交易 所接受的等效标准。 

C1 – Environmental Management System 

C1 - 环境管理体系 

C1.1     Environmental Management System C1.1       环境管理体系

Certified Organizations shall have an environmental management system (EMS) in place. The environmental management system shall include the following:

验厂组织应建立环境管理体系(EMS)。环境管理体系应包括以下内容: 

C1.1a   EMS Manual 

C1.1a   EMS 手册 

C1.1b  A designated EMS staff person (from the management level) responsible for its implementation; it is not required that an entire position be dedicated to managing the environmental management system at the facility, but instead that someone has been assigned the role as part of their job responsibilities.

C1.1b 由一名指定 EMS 工作人员(来自管理层)负责执行;不要求整个职位完全服务于环境管理 系统,而是将该角色作为其工作职责的一部分。 

C1.1c   A mechanism to remain up-to-date with applicable local legal requirements. C1.1c   建立获取当地最新适用法律要求的机制。

C1.1d Basic management controls in place: a system to document, measure, and track the relevant environmental indicators (Sections C2.1, C2.2, C2.3, C2.4, and C2.5).

C1.1d   基本管理控制应到位:记录、测量和跟踪相关环境指标的系统(C2.1、C2.2、C2.3、C2.4 和C2.5)。 

C1.1e Annual plan to target and reach meaningful environmental improvements across all indicators (Sections C2.1, C2.2, C2.4, and C2.5).

C1.1e   建立完成环境改善所有指标的年度计划(C2.1、C2.2、C2.4 和 C2.5)。 

C1.1f Procedures and records for training of relevant staff in environmental issues mentioned in Sections C2.1, C2.2, C2.3, C2.4, and C2.5.

C1.1f    C2.1、C2.2、C2.3、C2.4 和 C2.5 中提到的环境问题相关人员的培训规程和记录。 

C1.2     Chemical Management System  C1.2      化学品管理体系

The Certified Organization shall have a Chemical Management System (CMS) in place which includes the following:

验厂组织应建立化学品管理体系(CMS),包括以下内容: 

C1.2a   Mechanism to monitor and meet all relevant legal requirements related to chemical management. C1.2a   监测和遵守与化学品管理相关的所有法律要求的机制。

C1.2b  A dedicated and competent staff person responsible for managing the Certified Organization’s use of chemicals; it is not required that an entire position shall be dedicated to managing the chemical use at the facility, but instead that someone has been assigned the role as part of their job responsibilities. 

C1.2b 由专业且合格的工作人员负责管理验厂组织对化学品的使用;不要求将整个职位用于管理 设施的化学品使用,而是将该角色作为其工作职责的一部分。 

C1.2c Procedures and records for training of relevant staff in chemical management, and where necessary, training to properly manage the CMS.

C1.2c   化学品管理相关人员的培训规程和记录,必要时进行培训,以妥善的管理 CMS。 C1.2d   Complete information on all input suppliers, including address and key contacts.

C1.2d   完善所有投入供应商的完整信息,包括地址和主要联系人。 

C1.21e Accurate lists of all chemical inputs used in all products; each input shall have a complete Safety Data Sheet (SDS) available in the language(s) used by workers in the facility and in English. Information shall be available for a minimum of 5 years. The SDS shall meet the guidelines found in D1.2a. The chemical supplier should be responsible for the English translations of the SDS.

C1.21e 所有产品中使用的所有投入化学品的准确列表;每项投入应具有完整的安全数据表(SDS), 语言应为企业中工作人员使用的语言和英语。信息应当至少保存 5 年。SDS 应符合 D1.2a 中的准则。化学品供应商应负责 SDS 的英文翻译。 

C1.3     Record Keeping C1.3            记录保持

C3.1a Certified Organization shall submit a signed document that confirms their commitment to comply with the GRS Environmental Requirements outlined in Section C2.

C3.1a   验厂组织应提交一份已签署的文件,确认其承诺符合 B2 部分中概述的 GRS 环境要求。 

C3.1b Certified Organization shall submit all relevant policy documents and training records referencing the procedures in place to ensure environmental management.

C3.1b    验厂组织应当提交所有相关的政策文件和培训记录,参照现行的规程确保环境管理。 

C2 – Environmental Requirements 

C2 – 环境要求

C2.1       Energy use  C2.1            能源使用

C2.1a   The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to energy use. 

C2.1a   验厂组织应监督并遵守与能源使用相关的所有法律规定。 

C2.1b   Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.1b   应保持相关的最新许可证,并遵守合规性。

C2.1c   There shall be tracking and record keeping of energy consumption, and on a monthly basis. C2.1c   每月应跟踪和记录能源消耗。

C2.1d   The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in energy use and review progress annually.

C2.1d   验厂组织应制定并满足能源使用改善目标,并且每年审查进展情况。 

C2.2        Water use  C2.2            用水

C2.2a   The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to water use.

C2.2a   验厂组织应监督并遵守与用水相关的所有法律规定。 

C2.2b   Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.2b   应保持相关的最新许可证,并遵守合规性。

C2.2c   Measurement and record keeping of water usage shall be undertaken on a monthly basis. C2.2c   应至少每月进行一次用水量的测量和记录保存。

C2.2d   The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in water use and review progress annually.

C2.2d   验厂组织应制定并满足用水改善目标,并且每年审查进展情况。 

C2.3     Wastewater / Effluent  C2.3     废水/污水

C2.3a   The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to wastewater / effluent, with corresponding record keeping.

C2.3a   验厂组织应监测和遵守废水/污水的相关法律规定,并保留相应的记录。 

C2.3b   Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.3b   应保持相关的最新许可证,并遵守合规性。 

C2.3c There shall be a drainage plan in place with a general understanding of wastewater flow direction and discharge points.

C2.3c   应制定排水计划,对废水流向和排放点有大致的了解。 

C2.3d There shall be identification of the contaminants and wastewater quality parameters (listed in Appendix 4) and their flow direction.

C2.3d   应鉴定污染物和废水质量参数(附录 4 中列出)及其流向。 

C2.3e There shall be a system in place to ensure that wastewater receives proper treatment, either on or off-site, to meet minimum requirements before entering the water stream, see Appendix D. Where national and local requirements are more stringent, these limit values supersede the requirements listed in Appendix D. This system shall also ensure that sludge receives proper treatment and disposal. Test reports shall be made available for the certification body and meet the requirements below.

C2.3e 应设有一个系统,以确保废水在场外进行适当的处理,从而在进入水流之前满足最低要求, 见附录 D。当国家和地方的要求更严格时,该限制值取代附录 D 所列的要求。该制度还应 确保污泥得到适当的处理和处置。测试报告应提供给验厂机构,并符合以下要求。 

i.        The report shall cover no more than 6 months. i.      报告不得超过 6 个月。

ii.      Shall be conducted by trained personnel using equipment as directed by the test guidelines. ii.       应由经过培训的人员按照测试指南使用设备执行。

iii.     The reports shall cover all legal requirements and those set out in Appendix D. iii.  报告应涵盖所有法律要求和附录 D 中规定的要求。

C2.3f If a company elects to treat wastewater in an off-site facility, the facility shall meet the following requirements:

C2.3f    如果公司选择在场外设施处理废水,设施应符合下列要求: 

i.        Water leaving the off-site facility shall meet minimum requirements before entering the water stream, see Appendix D. Where national and local requirements are more stringent, these limit values supersede the requirements listed in Appendix D.

i.     离开场外设施的水在进入水流之前应满足最低要求,见附录 D。当国家和地方的要求更 严格时,该限制值取代附录 D 所列的要求。 

ii.      The facility shall have capacity adequate for the volume of wastewater sent from the Certified Organization. 

ii.    该设施应具有足够的能力,满足处理验厂组织产生的废水量。 

C2.4            Emissions to Air C2.4  废气排放

C2.4a   The Certified Organization shall meet all relevant legal requirements (including monitoring) related to air emissions, with corresponding record keeping.

C2.4a   验厂组织应遵守有关空气排放的所有法律要求(含监测),并做相应的记录。 

C2.4b   Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.4b   应保持相关的最新许可证,并遵守合规性。

C2.4c   An inventory of main point source emissions to air shall be maintained and potential for fugitive emissions shall be addressed.

C2.4c   应保留主要排放源清单,并解决潜在的易散性排放。 

C2.4d   There shall be regular maintenance of any equipment containing Ozone Depleting Substances or any other potential air pollutants.

C2.4d   定期维护含有消耗臭氧层物质或任何其他潜在空气污染物质的设备。 

C2.4e   The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in emissions to air and review progress annually.

C2.4e   验厂组织应制定并满足废气改善目标,并且每年审查进展情况。 

C2.5     Waste management  C2.5            废物管理

C2.5a   The facility shall meet all relevant legal requirements related to waste management. C2.5a   设施应符合有关废物管理的所有法律规定。

C2.5b   Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.5b   应保持相关的最新许可证,并遵守合规性。

C2.5c   Waste contractors shall have appropriate permits. C2.5c   废物承包商应持有相应的许可证。

C2.5d   Hazardous and non-hazardous waste shall be segregated and employee awareness and training provided on handling and segregation of wastes.

C2.5d   对危险废物和非危险废物进行隔离,并针对废物的处理和隔离向员工提供培训。 

C2.5e   Inventory, management, storage and transportation procedures for all waste streams shall be in place, including minimizing safety concerns to the environment and health.

C2.5e   所有废物的库存、管理、储存和运输程序应到位,并尽量减少对环境和健康的安全影响。 

C2.5f    No on-site waste burning or uncontrolled waste landfilling may be undertaken. C2.5f      不得进行现场废物燃烧或不受控制的垃圾填埋。

C2.5g   The Certified Organization shall look for and implement ways to minimize waste production, and increase re-use or recycling.

C2.5g   验厂组织应寻找并实施减少废物产生的方法,并增加再利用或回收利用。 

C2.5h   The Certified Organization shall measure the amount of waste produced and keep corresponding records.

C2.5h   验厂组织应对生产废弃物的数量进行统计并保存相应记录。 

C2.5i   The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful reductions in waste production, improvements in waste management, and review progress annually.

C2.5i    验厂组织应制定并实现废物生产降低和废物管理改进的目标,并逐年审查进展情况。


下一篇文章: GRS认证对于化学品管理的要求
字体:【 】【打印此文】【返回顶部】 浏览次数:22
网站首页 | 关于我们 | 网站地图 | 友情链接 | 验厂评估 | 验厂体系 | 客户验厂 | 验厂机构 | 验厂供求 | 验厂关键字
上海市颛兴路639弄7号601,021-34636559
Copyright©2008-2012 www.isococ.com,All Rights Reserved. 经营许可证号:沪ICP备10002866号

沪公网安备 31011202005666号